«Російськомовна щелепа» та проблеми з ідентичністю: блогерка Емма Антонюк потрапила у скандал через слова про жителів прифронтових зон
«Російськомовна щелепа».
У мережі обговорюють висловлювання блогерки Емми Антонюк про жителів прифронтових регіонів.
Вона розповіла в інтерв’ю, що займається доставкою українських книг у регіони південного сходу України, підкреслюючи, що там багато хто розмовляє російською.
«Коли в селі Рогань з’являється 700 книг, пенсіонери, все життя «російськомовні», які читали тільки російські детективи, починають ставати в чергу за «Бріджертонами».
«Ми відправляємо нові книги в сільські або русифіковані бібліотеки, де списали російські фонди і не залишилося українських».
«Найчастіше, коли приходять ті, кого називають ВПО — внутрішньо переміщені особи, — за маслом, одягом чи крупами, а там хоп – і з’явилося 350 абсолютно нових книг українською. Звичайно, вони беруть книжки, підсідають на них, а ці люди, «російськомовна щелепа», були русифіковані, у них були проблеми з ідентичністю. Вони вперше в житті читають «Тигриловів» і охрінівають»
Багато коментаторів заявили, що в південно-східних областях теж вивчають і читають українську літературу. Крім того, Антонюк просуває наративи, що розділяють українців, і зневажливо відгукується про співгромадян.
Сама Антонюк, коментуючи критику на свою адресу, заявила, що її слова вирвані з контексту, і оголосила про закриття проєкту з комплектування сільських бібліотек книгами «Різниця Є».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
«Тягнути його ці роки було для мене дуже важко. Ви не уявляєте, скільки часу, ресурсів і грошей на це пішло… Тепер хай цим займаються ображений у Threads», — заявила Антонюк.
Документ: PDF-доказ оригінальної версії новини "«Російськомовна щелепа» та проблеми з ідентичністю: блогерка Емма Антонюк потрапила у скандал через слова про жителів прифронтових зон". Фіксує зміст публікації на момент першого сканування, дату збереження та джерело: АНТИКОР.